«Нарния» К.-С. Льюиса, ч.1

konlion

«Лев, Колдунья и платяной шкаф»

Самая бесхитростная вещь из всех 7-ми. Наверное, потому, что была написана первой. Очень чувствуется, что не хватает какой-то «подгрунтовки», дополнительной глубины, что ли… Это потом уже мы узнаем, что у профессора Керка были свои причины верить в Нарнию (собственно, он и сам там бывал!) — а пока что он предстает в этой книге всего лишь милым чудаком, который, неизвестно почему, больше «за» чудеса, а не «против». Не хочется, чтобы такой интересный образ был низведен до эпизодического (и не будет! Но — уже в книге седьмой, а до нее пока ох как далеко…)
Не хватает намеков на то, кто же такая Джадис? и каковы ее мотивы? В этой истории она — всего лишь абстрактное Зло, которое устранить, в общем-то, нетрудно — достаточно (как это чаще всего бывает) игнорировать. Волки ее — и те гораздо большую опасность представляют. Хотя бы потому, что сами верят в то, чему служат. А Джадис прекрасно осознает собственную фальшь. В 6-й книге, наконец, мы увидим, в ЧЕМ конкретно она была неправа и почему пала так низко. А здесь ведь этого нет! Просто — «она такая»… Не знаю, как вам, но мне этого недостаточно…
Насчет «пропаганды христианства». Нет ее тут; я не заметил, во всяком случае. Несколько о-очень бледных параллелей, которые можно понимать и так, и этак. «Работает» сюжет даже без отсылок к Библии.

Христос не искупал на кресте предательство Иуды — тот «сам напросился» на вечное проклятие и преисподнюю. А раз сам виноват — то не заслужил прощения.
Тогда как Аслан умирает не за «людской род вообще», а именно чтобы спасти ОДНОГО предателя.

Что еще важнее — нигде в этой книге (и 5-ти других) не говорится, что он — Бог. Просто — лев. Добрый и хороший (что не равнозначно «святому и праведному»).

«Конь и его мальчик»

«Хоть лукав и жесток, но прекрасен Восток…» Но плохих людей, подобных Ахоште, во все времена было достаточно. Потом — уже во времена Тириана — они и поглотят Волшебную страну… Так оно всегда и бывает.

Герои — вполне себе живые («все мы не красавцы». Особенно это относится к Аравите, достаточно занозистой и острой на язык — но всё равно, Таш побери, очаровательной. Или, по-вашему, лучше быть нежнее и кротче, зато — бесхребетнее, как ее ташбаанская подруга?..)

+ еще то, что история Эдмунда, Сьюзен и пр. — всё-таки продолжается! несмотря, что давно закончилась. Как просто оказалось: захоти ты, чтоб твои любимые герои вернулись — и они, «таки да», вернутся.

Сюжетная динамика, нагнетание саспенса — есть (перечитайте первые главы: долгий-долгий путь в ночи — не очень понятно куда, «лучшая жизнь» — неясный призрак, пока что манящий во тьме, но что будет дальше?..) Вообще, путь Шасты — from zero to hero — прописан неплохо и интересно; конь у него, кстати, менее «достоверный», чем он сам — просто обычный comic relief (в противоположность этому — Уинни все-таки больше интересна как характер, чем ее всадница. Во всяком случае, более близка к идеалу, и не настолько поддается заблуждениям. Чего Аравита не избежала, как дитя своей страны. И чего избежал Шаста… Что еще раз показывает: не в происхождении дело. Только в самом человеке).

А вот что пишут в отзывах на Фантлабе:
«Почему автор говорящих зверей ставит выше немых?(В самом конце повести идет речь о говорящем медведе, который сбежал из Нарнии с немым. И это, пишет Льюис, плохо.)»
Но стоит только заглянуть собственно в текст книги…
«Он победил страшного медведя, который был говорящим, но сбежал к немым, а это очень плохо. Корин пошел на него один, зимой, и победил на тридцать третьем раунде, после чего медведь исправился.»

Не «с немым», а «к немым». И не из Нарнии (т.к. дело происходит в Орландии, где есть и бессловесные звери, и говорящие). Т.е., медведь был гнилым интеллихентом, а примкнул к дворникам))) «Обескультурился». Ну как было такого не перевоспитать? 😉

зы Ну, и всё-таки, «Конь и его всадник» — мне кажется, более адекватный перевод заглавия. Смысл тот же, но нежелательных ассоциаций — ноль.

to be continued