***

Когда фэнтезня была ещё просто одним из ответвлений «массовой литературы», и интересовались ею не такие уж широкие «массы», а одно только продвинутое меньшинство — тогда принадлежать к этому меньшинству было в каком-то смысле даже «круто» (читать про говорящие мечи и принцев нелюдской расы — согласитесь, совсем не то же, что про разборки крутых братков. Возникало впечатление, что «для таких книг хоть какой-то интеллект да требуется», и это льстило…)
А сейчас… сейчас старую добрую фэнтезню стали почему-то обзывать «фантастикой» (хотя, вообще-то, фантастика бывает только научная и социальная — это факт; уже поэтому литературная сказка к ней никоим боком…) — и, кроме того, утверждают, что «вот это-то и есть единственная оставшая на свете литература» (???), а следующее поколение будет учить в школах «фессобарбару» Перумова… ( 0_о )
В общем, это уже непрестижно — быть читателем фэнтези. Её «особость», выделявшая «книги не про нас» на фоне зековских букварей-по-мочилову, куда-то выветрилась, и стало банально скучно.
Так что перехожу на другой вид «сказок для взрослых» — кинокомиксы. Они, конечно, тоже «приедятся» — но, надеюсь, не оч. скоро 8)

Такие юные…

Мистик и Хэнк

— Сестричка, что, ты нездорова?
Ты ж вся горишь…— «Я не больна:
Я… знаешь, Чарли… влюблена».
— Дитя моё, Господь с тобою! —
И Чарльз Завьер её с мольбой
Крестил профессорской рукой

😀 😀 😀

Пасхалки у Желязны

1. Лукас Рейнард — имя говорящее («волк» + «лис»)
2. «Ружья Авалона» (The Guns of Avalon) — отсылка к известному боевику Маклина «The Guns of Navarone» (классика жанра, между прочим)
3. Путешествия по Теням — намек на собственный же роман «Джек-из-тени», герой которого делал нечто подобное
4. «Вечный город» в центре вселенной, соперничество двух принцев и старый верный слуга (Дик) — всему этому есть параллели в «Саге об Элрике» Муркока
5. Возможно, Grayswandir — это намек на меч Graywand из книг Фрица Лейбера
6. Баллада якобы-об-Авалоне («Разрушены серебряные башни»), которую поет Ганелон во 2-й книге — шикарный стебный центон из библейского псалма «У рек вавилонских мы сидели, рыдая» и… как ни смешно, детской считалки («Сколько миль до Вавилона») 😀
7. Корэл, спящая в огненном кольце — только мне вспомнилась Брюнгильда?

Возвращение «Людей Хэ»

Вкратце впечатление от фильма можно передать так: взяли старую добрую трилогию Сингера-Реттнера, оставили тех же героев (только омолодили) и примерно ту же концепцию… да разбавили экшном + драйвом + боевичностью, заимствованными напрокат из «Росомахи». Видимо, с расчетом, что посмотрят и фанаты классики, и те, кому надо что-то «позабойнее».
А получилось — точь-в-точь по пословице: дважды войти в одну и ту же воду… Ничего из того, что мы бы уже не видели в старой трилогии, в этом фильме нет. «Перепевы» однажды удавшегося сюжета. Так я лучше собственно первоисточник (давно и нежно любимый) еще раз пересмотрю, чем ловить сомнительный кайф от того, что «та ж свита, так не так пошита». Всё правильно, всё «как надо» — увы, без огонька.

(более полный отзыв — тут)

***

«Робин» — good??

Вопрос, на самом деле 🙂
Общее впечатление — тот же «Гладиатор», только переодетый по моде времени — и этим все сказано. Ну, а что еще мог снять Ридли Скотт, тем более сейчас? Ведь не второго же «Бегущего», ясно дело…
— слишком много экшна, неуместного в классической легенде (ей бы — старомодный пафос), зато, naturally, прекрасно подходящего в кассовый блокбастер. Англия, изображенная в фильме — с дольменами, кромлехами и пр. менгирами… это не Англия, это декорации к какой-н. игрушке (аркаде?) на уже поднадоевшую порядком кельтско-бретонскую тему. И то, что многие персонажи изъясняются «высоким штилем» (Mead giveth halo to a man) — если Средневековье, то разговорной речи не было в природе?.. Так, что ли?
— единственное, что мне понравилось — главные герои НЕмолоды. Это и правда придает истории какую-то «живинку», делает хоть чуть-чуть нестандартной.

О кино-комиксах

Он таки неплох. Я ожидал, что будет хуже; вполне могла бы быть многословно-пафосная чушь пополам с дурной боевкой, но режиссура вытянула — и что имеем: чуть-чуть не дотягивает до «Железного человека-2», легкий, но красивый приключенческий фильм с в меру предсказуемым, в меру занимательным (и что важно — не затянутым) сюжетом; с экшном тоже не перегнули палку. Блокбастером это при всем желании не назовешь, а вот «хорошо рассказанной историей» (пусть и простой) — да.
Прекрасно снят Асгард и вообще весь средневековый антураж (чувствуется рука профессионала), имхо — лучше, чем северные сцены земекисовского «Беовульфа». Америка — не так уж хороша, но и не убийственно плоха.
Портман и Хемсворт хорошо играют.
7,5 из 10

О кино-комиксах

При всей моей нелюбви к «Marvel», надо все-таки признать, что «Люди Х» (по крайней мере, первые два фильма) получились вполне пристойные, цельные и гармоничные: в духе классического мистик-экшна 90-х («Горец», «Робокоп» и иже с ними). И в данном конкретном случае экшн — это очень хорошо. Потому что он тут не per se, а создает необходимое волнение\напряжение. Если вспомнить, что в огромном большинстве современных голливудских лент как раз этого и нет — то впечатление очень приятное остается… Словно поностальгировать по детству на какой-то момент вновь позволили. Первый фильм по пятибалльной и.м.х.о на четверку тянет; второй… пожалуй, «уд.» с плюсом. 8)

Что же касается «Люди Х: Начало (Росомаха)»… ну, понятно. Приквел он и есть приквел — так что не будем пока о грустном 🙁

Более развёрнутый отзыв о фильме — см. по ссылке.

***

Составить — в авторской колонке на Фантлабе или где-то еше — список «клонов» Джона Картера (куда войдут и герои Брэкетт, и другого Картера (Лина 🙂 ), и Муркока, и Балмера, и т.п.) — и расставить их всех тоже «по ранжиру». Не в смысле, кншн, кто самый крутой\перекачанный, а — какая книга наиболее интересна(хороша по стилю, поэтична, проработана в смысле антуража… ну, и всякое такое). Возможно, займусь этим как-н. на досуге.
Хохма, однако, будет, если сам Дж. К. первого места не получит 😉

Капитанская дочь, не ходи гулять… на Русь

У Пушкина (кажется) в «Капитанской дочке» встретилась такая фраза: «pour etre ouchitel» (pour etre — «чтобы быть», а ouchitel — понятно, достаточно прочитать это таинственное слово вслух)
На что намекал Александр Сергеевич, когда писал русское слово французскими буквами?
Вездесущий К. О. объясняет: в те времена французы-гувернеры толком не учили детей. Работали спустя рукава (а деньги, разумеется, получали — и немалые. Богатеньким родителям невдомек было проверить, кто у них растет — очередной «недоросль», или нет?) В общем, как пел небезызвестный персонаж у Кима:

Никакой грамматик и ни арифметик
Не нужны твоей башка.
(…) Ваш страна особый случай,
Разобраться мудрено:
Кто у вас ушитель, кто обычный кучер —
Или все это одно?

Как приятно чужестранцу
Находить у вас приют!
Как это по-русски будет, айн унд двайнцих,
Был бы шея — есть и хомут

Вот такие «срубатели бабок» с доверчивых русских бар, желавших дать сыну «европейское» образование, и назывались в 18 в. этим самым русско-французским словом ouchitel. Вроде всё понятно?
Так вот, представьте мое «охренение», когда я увидел в одной книге сноску: «pour etre ouchitel» — чтобы стать учителем
Т.е., неизвестный комментатор не понимает иронию Пушкина — видно, на полном серьезе думает, что слово «учитель» по-русски и по-французски таки да звучит одинаково. Эдак можно вообще не заморачиваться с переводом (а чё, ведь «всё так же»: царь — tzar, водка — vodka, самовар — ну конечно, тоже samovar… В общем, полное тебе ya vstretil vas, i vse biloe Пополам с chudnim mgnoveniem).
Не ходи, капитанская дочь, гулять на Русь. «Запорют» напрочь комментариями традиционно русского качества.

Ангелы и демоны

художника Чюрлёниса

демон3795589_1e139afdf95e4a9d1525image002
ИМХО: Демон Чюрлёниса — убедительнее и… философичнее, что ли, чем врубелевский (который — слишком уж человечен).